桜 ライブキャスト あきつの小野公園 in 奈良県川上村 Sakura Livecast Cherry Blossoms Live Streaming in Akitsuno-Ono Park Kawakami Vill.
かわかみ歳時記 ―秋― Seasonal Calendar of Kawakami – Autumn

ご紹介する内容は、新型コロナウイルス感染症対策のため非公開の行事・名所も含みます。川上村役場「新型コロナウイルス情報」等で最新情報をご確認ください。また、ご訪問の際は、感染症防止策へのご協力をお願いいたします。

Please note that information here includes events and places unopen to public due to the Covid-19 pandemic. Visitors are recommended to check the latest information published by the Kawakami Village office.When visiting, your cooperation in following the infection prevention guidelines will be highly appreciated.

文月 大滝・土倉庄三郎像 Fumizuki , July
Ohtaki & The Statue of Dogura Shousaburou

*山川徹『カルピスをつくった男 三島海雲』

*Tohru Yamakawa, Karupisuo Tukutta Otoko Mishima Kaiun, 2018

土倉翁造林頌徳記念碑

近鉄大和西大寺駅から一時間三〇分ほど、スギやヒノキが生い茂る山々を眺めながらクルマを走らせる。吉野川に沿って上流を目指していくと鎧掛岩と呼ばれる断崖絶壁に〈土倉翁造林頌徳記念碑〉と刻まれた磨崖碑に突き当たる。そこが三島に兄弟以上の関係といわしめた土倉五郎のふるさと奈良県川上村だった。*1

We drove from Kintetsu Yamato Saidaiji Station for about an hour and half, seeing mountains with full of cedar and cypress trees on the way. Heading for the origin of the Yoshino River we ran into a rock wall called Yoroi Kake Iwa. It has the carving, [Dogura-oh Zohrin Koutoku Kinenhi]. The carving was in honor of Dogura Shousaburou who was known as ‘King of Japanese Forests’. Where we were is Kawakami Village in Nara Prefecture and it is the hometown of Dogura Gorou, one of Shosaburou’s sons. Gorou was very close to Mishima, so close that Mishima referred their friendship as more than the one with a natural brother. *1

大正8(1919)年7月7日、日本初の乳酸菌飲料カルピスが発売されました。カルピスの産みの親は、三島海雲。明治時代、日本語教師として中国大陸に渡った三島は、モンゴルの遊牧民から乳製品を振る舞われました。その体験が、カルピスを生んだといいます*2

On July 7, 1919 (Taisho 8) the first probiotic drink Karupisu appeared in shops. Its creator is Mishima Kaiun. He is quoted to have got an inspiration for Karupisu from his experience in Mongol. During the Meiji Period Mishima was a Japanese language teacher in the Continent of China. In his time there he had a chance to taste Mongolian dairy drink which was the base for Karupisu.*2

三島の事業を後押ししたのが、「日本の山林王」と呼ばれた土倉庄三郎の子どもたちでした。なかでも、庄三郎の五男・土倉五郎や、四男・四郎との出会いは、三島の中国大陸での事業に大きな影響を与え、次男・龍治郎は、帰国後の三島の会社(カルピス株式会社の前身:ラクトー株式会社)設立を援助しました*3。なお、龍治郎の長男・冨士雄は、1970年からカルピス株式会社の社長に就任しています。

It was Shousaburou’s sons who supported Mishima’s Karupisu business. Dogura Shirou and Gorou influenced his business in the Chinese Continent and Ryujirou gave support to the founding of his company Rakutoh (then developed to Karupisu Co.). Ryujirou’s son Fujio became the president of Karupisu Co. from 1970.

土倉庄三郎の像

7月7日はカルピスの日。多くの人に愛されるカルピスの誕生に、川上村の土倉家が深く関わっていたこともぜひ思い出してください。

July 7th is the Karupisu Day. Please give a thought to the Dogura Family on the day that had a lot to do with the birth and development of Karupisu.

葉月 丹生川上神社上社Hazuki, August
Niukawakami Jinjya Kamisha
風のおと 川わたり来る みやしろに 栴檀の実の おつるひととき のぼり来し 丹生川上の 石むらに 雲の触りつつ ゐるをともしむ
Kazenooto kawawatarikuru miyashironi Sendannnomino otsuruhitotoki Noborikoshi niukawakamino ishimurani Kumonosawaritsutsu iruotomoshimu

*4

斎藤茂吉(1882~1953)は、昭和5年に川上村を訪れています。現在地に遷座する以前の丹生川上神社上社に参拝し、これら二首を詠みました。風の音や、川のせせらぎ、流れる雲、境内の石群を詠み込み、夏の爽やかさと神社の神聖さが伝わってくるようです。

Saitoh Mokichi (1882-1953) visited Kawakami Village in 1930. He made these two waka poems when he was in Niukawakami Jinjya Kamisha. It was before the time of the shrine’s relocation. The poems use such expressions as the sound of breeze, the chattering of a stream, floating clouds, and the stones in the shrine to make us feel the freshness of summer and the divine power of the shrine.

丹生川上神社上社では、例年七月に、夏越大祓式・七夕燈籠祭が斎行されます。ザッと通り雨が降っても、神事の後には晴れ間が広がり、虹がかかる、とても神秘的なお社です*5

At the Niukawakami Jinjya Kamisha in July every year Natsukoshi Ooharaishiki Ceremony and Tanabata Tourousai Festival are held. It seems the shrine has some mystic power. On those days even when there was a shower after the prayers it cleared beautifully and there was even a rainbow in the sky.*5

丹生川上神社上社 Niukawakami Jinjya Kamisha
長月 入之波 Nagatsuki, September
Shinoha
伴林光平『南山踏雲録』より
Yomosugara   Obatohgetoiu zekken’ohete, akegata Kawakamigouno iyahatenaru Shionohanosatoni tadoritsukite, sokoramimegurasuni, matasarani ukiyotohki yamazatonite, tokishimo kawamukaino yamayama usukukoku kogareidete, medurakanaru yamasatono nishikinari…..
Ubatohgeyori Kawakamigohe izuru sanchuunite yamakageno kokayatakakaya wakewakete yukedoikubeki kakejidaninashi 
           Tomobayashi Mitsuhira, <i>Nanzantouunroku,</i> 1863

*6

『南山踏雲録』は、幕末の志士であり、国学者・歌人でもあった伴林光平の獄中での書です。文久3(1863)年8月天誅組に加わった光平は、9月に平岡鳩平とともに熊野・上北山村方面から伯母峰峠を越えて、川上村・入之波に到着しました。その時の様子が記されています。

Nanzantouunroku was written by Tomobayashi Mitsuhira, a patriot, a scholar of Japanese classic and a poet in the end of Edo Period. In August 1863 (Bunkyu 3) he joined Tenchuugumi. By September he and Hiraoka Kyuuhei reached Shionoha in Kawakami Village, crossing Obamine Tohge Pass from Kumano Kamikitayama. He wrote:

入之波(2019年10月撮影) Shionoha(2019.10)

一晩中、伯母峰峠の険しい山や崖を越えて、明け方、川上村の最果てである入之波の里に辿り着いた。村の果てというだけあり、つらいこの世からは遠く隔たっている。川向かいの山々は、薄く、濃く、色が変わって、美しい錦秋である。

Throughout the night we walked through steep mountains and cliffs and finally at dawn we reached Shionoha. Shionoha, known as the dead end of Kawakami Village, is truly so far away from the real world. The mountains across the river change colors, sometimes pale and sometimes deep, and awesomely beautiful.

このように入之波の美しい秋の情景が記される一方で、後に付された和歌では、「山かげの、短い萱、高い萱をも分け分けて、行けども通れそうな桟道すらない」と、峠を越える過酷さが詠み込まれています。

While the beauty of autumnal Shionoha was described, the waka poem that follows stresses the hardship in crossing the pass by saying, ‘we elbowed through so much pampas grass, short and tall, but there just wasn’t any path to go on’.

伯母峰トンネル(2019年10月撮影) 伯母峰トンネル(2019年10月撮影)

熊野・吉野の村々を駆け回り、伯母峰峠を越えた光平の目には、入之波の秋はどのように映ったでしょうか。

*1 : 山川徹(2018)『カルピスをつくった男 三島海雲』小学館

*2 : アサヒグループホールディングス株式会社「カルピス」ホームページ参照。(最終確認日:2021年3月3日)

*3 : *1前掲書参照。公益財団法人 渋沢栄一記念財団「渋沢社史データベース」参照。参照。(最終確認日:2021年3月3日)

*4 : 川上村史編纂委員会(1989)『川上村史』より引用。

*5 : 新型コロナウイルス感染症防止策から、祭典神事の多くは関係者のみで行われています。(2021年3月3日時点)

*6 : 本文は、伴林光平『南山踏雲録』(出版社:田中治兵衛、1896年)に拠った。私に表記を改め、句読点を加えた箇所がある。国立国会図書館デジタルコレクションにて公開。(最終確認日:2021年3月3日)引用本文は、28コマ・39コマ。

注釈Learn more ...
閉じるClose
バックナンバーBack Number